Tutur Aceh
/install tutur-aceh
Tutur Aceh
Overview
Use this skill to produce, adapt, or review text related to Bahasa Aceh. Produce usable ordinary-context output from local resources. Mark uncertain wording instead of pretending it is verified.
Region/context: Aceh; also used by Acehnese communities outside Aceh
Source confidence: Level 2. There is an official Balai Bahasa Aceh dictionary site and an official peta bahasa reference, but this skill still should not invent vocabulary or decide dialect questions alone.
Search And Discovery
Relevant searches: Bahasa Aceh, kamus Bahasa Aceh, KBDA Aceh, contoh Bahasa Aceh, belajar Bahasa Aceh, terjemahan Indonesia Aceh, translate Bahasa Aceh, Acehnese language, bahasa daerah Aceh, AI skill Bahasa Aceh.
Use this skill for source-aware Acehnese generation and review. It is not a certified translator and must defer dialect-sensitive, public, ritual, religious, legal, or official text to competent speaker review.
Workflow
-
Identify the task.
- If the user asks for translation, check whether a source sample or dictionary reference is available.
- If the user asks for style, preserve meaning and adapt register carefully.
- If the user asks for cultural tone, avoid stereotypes and ask for audience/context when needed.
-
Check source confidence.
- Use
references/sources.mdfirst. - Use KBDA Daring for word checks when possible.
- If a local spelling or dialect choice is unclear, preserve the Indonesian term and add a short note.
- Use
-
Compose with source discipline.
- Keep names, places, titles, dates, and facts unchanged.
- Prefer verified local words only.
- For unknown terms, use Indonesian or ask for a local sample.
-
Final pass.
- State uncertainty briefly when relevant.
- Do not claim native-speaker or official authority.
- Do not flatten the language into generic Indonesian slang.
Output Style
- For direct requests, return the adapted output first.
- For review requests, list risks and then provide a safer rewrite.
- For public, ritual, legal, educational, or official use, recommend native-speaker or Balai Bahasa review.
Resources
references/offline-brief.md: compact local brief for agents without internet access.references/local-mirror.md: local mirror of source facts, vocabulary policy, and semantic guidance.references/usage-patterns.md: task patterns and review checklist for offline use.references/sources.md: source links and confidence level.references/style-guide.md: practical register and safety rules.references/examples.md: safe usage examples.
- 确保已安装 OpenClaw(本地或 Docker 部署)
- 在对话框中输入安装命令:
/install tutur-aceh - 安装完成后,直接呼叫该 Skill 的名称或使用
/tutur-aceh触发 - 根据 Skill 的参数说明提供必要输入,即可获得结构化输出
Tutur Aceh 是什么?
Produce, adapt, or review text for Bahasa Aceh with an offline-first regional-language workflow. Use when the user asks for Bahasa Aceh, Aceh regional dictio... 它是一个面向 Claude Code / OpenClaw 的 AI Agent Skill 插件,目前累计下载 51 次。
如何安装 Tutur Aceh?
在 OpenClaw 或 Claude Code 对话框中运行命令「/install tutur-aceh」即可一键安装,无需额外配置。
Tutur Aceh 是免费的吗?
是的,Tutur Aceh 完全免费,采用 MIT-0 许可证,可自由下载、安装和使用。
Tutur Aceh 支持哪些平台?
Tutur Aceh 跨平台运行,可在任意部署了 OpenClaw / Claude Code 的环境中使用(cross-platform)。
谁开发了 Tutur Aceh?
由 Rama Aditya(@ramaaditya49)开发并维护,当前版本 v1.0.1。