← Back to Skills Marketplace
ramaaditya49

Tutur Aceh

by Rama Aditya · GitHub ↗ · v1.0.1 · MIT-0
cross-platform ⚠ suspicious
51
Downloads
0
Stars
1
Active Installs
2
Versions
Install in OpenClaw
/install tutur-aceh
Description
Produce, adapt, or review text for Bahasa Aceh with an offline-first regional-language workflow. Use when the user asks for Bahasa Aceh, Aceh regional dictio...
README (SKILL.md)

Tutur Aceh

Overview

Use this skill to produce, adapt, or review text related to Bahasa Aceh. Produce usable ordinary-context output from local resources. Mark uncertain wording instead of pretending it is verified.

Region/context: Aceh; also used by Acehnese communities outside Aceh

Source confidence: Level 2. There is an official Balai Bahasa Aceh dictionary site and an official peta bahasa reference, but this skill still should not invent vocabulary or decide dialect questions alone.

Search And Discovery

Relevant searches: Bahasa Aceh, kamus Bahasa Aceh, KBDA Aceh, contoh Bahasa Aceh, belajar Bahasa Aceh, terjemahan Indonesia Aceh, translate Bahasa Aceh, Acehnese language, bahasa daerah Aceh, AI skill Bahasa Aceh.

Use this skill for source-aware Acehnese generation and review. It is not a certified translator and must defer dialect-sensitive, public, ritual, religious, legal, or official text to competent speaker review.

Workflow

  1. Identify the task.

    • If the user asks for translation, check whether a source sample or dictionary reference is available.
    • If the user asks for style, preserve meaning and adapt register carefully.
    • If the user asks for cultural tone, avoid stereotypes and ask for audience/context when needed.
  2. Check source confidence.

    • Use references/sources.md first.
    • Use KBDA Daring for word checks when possible.
    • If a local spelling or dialect choice is unclear, preserve the Indonesian term and add a short note.
  3. Compose with source discipline.

    • Keep names, places, titles, dates, and facts unchanged.
    • Prefer verified local words only.
    • For unknown terms, use Indonesian or ask for a local sample.
  4. Final pass.

    • State uncertainty briefly when relevant.
    • Do not claim native-speaker or official authority.
    • Do not flatten the language into generic Indonesian slang.

Output Style

  • For direct requests, return the adapted output first.
  • For review requests, list risks and then provide a safer rewrite.
  • For public, ritual, legal, educational, or official use, recommend native-speaker or Balai Bahasa review.

Resources

  • references/offline-brief.md: compact local brief for agents without internet access.
  • references/local-mirror.md: local mirror of source facts, vocabulary policy, and semantic guidance.
  • references/usage-patterns.md: task patterns and review checklist for offline use.
  • references/sources.md: source links and confidence level.
  • references/style-guide.md: practical register and safety rules.
  • references/examples.md: safe usage examples.
Usage Guidance
Install only if you expect ClawHub maintainer-level workflows. Pay particular attention to the autoreview helper's full-access default and use its `--no-yolo` option if you do not want nested review to bypass sandbox and approval controls; also confirm moderation or PR-publishing commands before allowing them to run.
Capability Assessment
Purpose & Capability
Most capabilities match the stated maintainer, moderation, UI proof, remote validation, and Convex workflow purposes.
Instruction Scope
The autoreview workflow is broadly scoped and its helper defaults to `--dangerously-bypass-approvals-and-sandbox --sandbox danger-full-access`, which is more authority than ordinary review guidance requires.
Install Mechanism
No hidden installer, persistence hook, or automatic execution on install was found in the reviewed skill artifacts.
Credentials
The skills intentionally use GitHub, remote validation providers, Convex tooling, and ClawHub moderator APIs; these are disclosed and mostly task-aligned, but may touch private repo data or public/account state.
Persistence & Privilege
No durable persistence was observed, but the moderation and autoreview paths can perform high-impact actions or run privileged local review commands when invoked.
How to Use
  1. Make sure OpenClaw is installed (local or Docker)
  2. Run the install command in chat: /install tutur-aceh
  3. After installation, invoke the skill by name or use /tutur-aceh
  4. Provide required inputs per the skill's parameter spec and get structured output
Version History
v1.0.1
SEO discovery and regional skill update
v1.0.0
- Initial release of the Tutur Aceh skill. - Supports producing, adapting, and reviewing text in Bahasa Aceh, with a careful offline-first workflow. - Emphasizes source discipline, verified vocabulary, and maintaining contextual accuracy. - Clearly marks any uncertainty and avoids inventing undocumented vocabulary or dialect usage. - Provides recommendations for official or sensitive contexts, directing users to native speakers or language authorities. - Includes references and guides for safe, consistent offline use.
Metadata
Slug tutur-aceh
Version 1.0.1
License MIT-0
All-time Installs 1
Active Installs 1
Total Versions 2
Frequently Asked Questions

What is Tutur Aceh?

Produce, adapt, or review text for Bahasa Aceh with an offline-first regional-language workflow. Use when the user asks for Bahasa Aceh, Aceh regional dictio... It is an AI Agent Skill for Claude Code / OpenClaw, with 51 downloads so far.

How do I install Tutur Aceh?

Run "/install tutur-aceh" in the OpenClaw or Claude Code chat to install it in one step — no extra setup required.

Is Tutur Aceh free?

Yes, Tutur Aceh is completely free, licensed under MIT-0. You can download, install and use it at no cost.

Which platforms does Tutur Aceh support?

Tutur Aceh is cross-platform and runs anywhere OpenClaw / Claude Code is available (cross-platform).

Who created Tutur Aceh?

It is built and maintained by Rama Aditya (@ramaaditya49); the current version is v1.0.1.

💬 Comments