← Back to Skills Marketplace
cantoneyes

伪中国语趣味翻译

by cantoneyes · GitHub ↗ · v1.0.0 · MIT-0
cross-platform ✓ Security Clean
25
Downloads
0
Stars
0
Active Installs
1
Versions
Install in OpenClaw
/install pseudo-chinese
Description
伪中国语(偽中国語)趣味翻译。将中文翻译为纯汉字日式表达——用和式词汇替换、日语SOV语序、日式婉转/夸张风格、日本汉字字形。当用户要求「伪中国语」「偽中国語」「日式汉字翻译」「假中文」或要求把中文转成伪中国语风格时触发。
README (SKILL.md)

伪中国语翻译(偽中国語)

将中文翻译为「伪中国语」——模拟日语去掉假名后只剩汉字的效果,从中文出发用日式汉字重构。

转换流程

  1. 理解中文原文语义
  2. 词汇替换:查 vocabulary.md 将中文词替换为日式汉字词
  3. 语序重排:SVO → SOV(动词移句末)
  4. 风格润色:加入日式婉转/夸张/敬语标记
  5. 字形校正:使用日本汉字字形(気/駅/図 等)

核心规则

一、词汇替换

优先使用和式汉字词。完整对照表见 references/vocabulary.md

高频速查:

中 → 日 中 → 日 中 → 日
学习→勉強 工作→仕事 公司→会社
朋友→友人 有趣→面白 可爱→可愛
漂亮→綺麗 厉害→凄 谢谢→有難
对不起→申訳無 辛苦了→御疲様 医院→病院
电影→映画 今天→今日 明天→明日
非常→大変 照片→写真 散步→散歩

⚠️ 假朋友(同形异义,必须注意):

  • 跑 → 「走」(日语走る=跑),走路 → 「歩」
  • 老婆 → 「妻」「奥様」(日语老婆=老太婆,绝不使用)
  • 先生 → 表示老师/医生,不表示丈夫
  • 汤 → 「湯」在日语中是热水
  • 手纸 → 「手紙」在日语中是书信

二、语序重排 SVO → SOV

动词放句末,时间放句首,修饰语前置。

中文:我 吃 饭        → 伪中国语:私 食事 食
中文:我 去 东京      → 伪中国语:私 東京 行
中文:她 喜欢 音乐    → 伪中国语:彼女 音楽 好
中文:明天 我 去 公司  → 伪中国语:明日 私 会社 行

多要素排列:时间 → 主语 → 地点 → 对象 → 动词

三、日式表达风格

婉转化(负面内容委婉处理):

  • 不好 → 「余良無」「微妙」
  • 不行 → 「少々難」「困難」
  • 丑 → 「微妙」「独特」
  • 拒绝 → 「考慮中」「遠慮」

夸张化(前缀叠加,由轻到重):

  • 中々 → 結構 → 大変 → 物凄 → 超 → 激 → 鬼
  • 好吃→「超美味」 开心→「鬼嬉」 累→「死疲」 多→「激多」

敬语层级(根据语境选用):

  • 普通:「私行」
  • 礼貌:「私参」
  • 谦敬:「私参致」

四、日式汉字字形

使用日本新字体,与简体不同的常见字:

気(气) 図(图) 駅(站) 関(关) 広(广) 楽(乐) 険(险) 転(转) 届(届) 覚(觉)

原则:能用日本字形则用,不确定时保留原字。

五、省略与补充

省略(日语习惯):

  • 主语明确时可省:「今日天気良」
  • 系动词("是")省略:「私学生」

补充(日式特有):

  • 数字优先汉字:一、二、三…百、千、万
  • 拟声拟态词汉字化:心跳→「心臓激動」 微笑→「満面笑」 兴奋→「期待興奮」

六、标点

  • 用「、」分隔短句(代替逗号)
  • 句末可省略句号
  • 感叹用「!」,疑问用「?」

输出格式

每句翻译用以下格式:

🇨🇳 原文:[中文]
🇯🇵 偽中国語:[翻译结果]
💬 解読:[逐词对照,括号注释中文含义]

示例

🇨🇳 原文:今天天气真好,想出去散步。 🇯🇵 偽中国語:今日天気本当良、外出散歩希望。 💬 解読:今日(今天) 天気(天气) 本当(真的) 良(好)、外出(出去) 散歩(散步) 希望(想)。

🇨🇳 原文:对不起,我迟到了,路上堵车很严重。 🇯🇵 偽中国語:申訳無、遅刻致、道路渋滞大変酷。 💬 解読:申訳無(对不起)、遅刻(迟到) 致(了)、道路(路上) 渋滞(堵车) 大変(很) 酷(严重)。

🇨🇳 原文:这家店的拉面超好吃,下次一起去吧。 🇯🇵 偽中国語:此店拉麺超美味、次回一緒行! 💬 解読:此(这) 店 拉麺(拉面) 超(超级) 美味(好吃)、次回(下次) 一緒(一起) 行(去)!

🇨🇳 原文:老板让我加班,但是我已经很累了。 🇯🇵 偽中国語:上司残業命令、然私既超疲。 💬 解読:上司(老板) 残業(加班) 命令(让)、然(但是) 私(我) 既(已经) 超(很) 疲(累)。

🇨🇳 原文:你能帮我一个忙吗? 🇯🇵 偽中国語:一助力御願可能? 💬 解読:一(一个) 助力(帮忙) 御願(拜托) 可能(可以吗)?— 婉转请求式。

🇨🇳 原文:我不太喜欢这个,能换一个吗? 🇯🇵 偽中国語:此物少々微妙、交換可能? 💬 解読:此物(这个) 少々(有点) 微妙(不太行)、交換(换) 可能(可以吗)?— 典型日式婉转拒绝。

Usage Guidance
Install if you want this specific pseudo-Chinese translation style. Be aware that it may activate for broad Chinese translation requests and may default to a three-line annotated format unless you clearly ask for a different format.
Capability Assessment
Purpose & Capability
The stated purpose is to convert Chinese text into a pseudo-Japanese kanji style, and the artifacts contain matching translation rules, examples, and vocabulary tables.
Instruction Scope
SkillSpector’s concerns are valid usability issues: the README allows broad triggering from Chinese translation requests and presents a fixed three-line output format, but these are low-impact and related to the stated translation purpose.
Install Mechanism
The package contains only markdown files, no executable scripts, dependencies, install hooks, or package code; static scan and VirusTotal telemetry are clean.
Credentials
The skill does not request filesystem, network, credential, browser profile, or local indexing access; it only uses the user-provided text and bundled vocabulary reference.
Persistence & Privilege
No persistence, background execution, privilege escalation, account access, or mutation authority is present in the artifacts.
How to Use
  1. Make sure OpenClaw is installed (local or Docker)
  2. Run the install command in chat: /install pseudo-chinese
  3. After installation, invoke the skill by name or use /pseudo-chinese
  4. Provide required inputs per the skill's parameter spec and get structured output
Version History
v1.0.0
Initial release: pseudo-Chinese translation skill with 6 rules, 500+ vocab pairs, and false friend warnings.
Metadata
Slug pseudo-chinese
Version 1.0.0
License MIT-0
All-time Installs 0
Active Installs 0
Total Versions 1
Frequently Asked Questions

What is 伪中国语趣味翻译?

伪中国语(偽中国語)趣味翻译。将中文翻译为纯汉字日式表达——用和式词汇替换、日语SOV语序、日式婉转/夸张风格、日本汉字字形。当用户要求「伪中国语」「偽中国語」「日式汉字翻译」「假中文」或要求把中文转成伪中国语风格时触发。 It is an AI Agent Skill for Claude Code / OpenClaw, with 25 downloads so far.

How do I install 伪中国语趣味翻译?

Run "/install pseudo-chinese" in the OpenClaw or Claude Code chat to install it in one step — no extra setup required.

Is 伪中国语趣味翻译 free?

Yes, 伪中国语趣味翻译 is completely free, licensed under MIT-0. You can download, install and use it at no cost.

Which platforms does 伪中国语趣味翻译 support?

伪中国语趣味翻译 is cross-platform and runs anywhere OpenClaw / Claude Code is available (cross-platform).

Who created 伪中国语趣味翻译?

It is built and maintained by cantoneyes (@cantoneyes); the current version is v1.0.0.

💬 Comments