← Back to Skills Marketplace
swiftuis

rant-translator

by SwiftUIs · GitHub ↗ · v1.0.0 · MIT-0
cross-platform ✓ Security Clean
154
Downloads
0
Stars
0
Active Installs
1
Versions
Install in OpenClaw
/install rant-translator
Description
中文阴阳怪气 → 英文阴阳怪气神器!输入吐槽,自动输出温和版、原味阴阳版(中英双语)、美式/日式/韩式文化适配版 + 表情包建议 + 被封风险评估。跨平台发帖不翻车,年轻人专属吐槽机。
Usage Guidance
This skill appears to do exactly what it says: rewrite/translate sarcastic rants into multiple tones and give emoji and risk scores. Before installing, consider: (1) clarify memory usage — the doc mentions 'recalling previous rants' but also claims not to store inputs unless asked; confirm how/where context is saved and whether you must opt in; (2) the skill can optionally search the web for emoji/graphics if you permit network tools — only grant that if you trust the agent's network behavior; (3) the skill can generate edgy or borderline content by design — prefer the '温和版' when posting to public platforms to avoid moderation or account risk; (4) no credentials or installs are required, so there is no direct credential-exfiltration risk. If you want higher assurance, ask the developer how memory is implemented and whether any external calls are made by default.
Capability Analysis
Type: OpenClaw Skill Name: rant-translator Version: 1.0.0 The 'rant-translator' skill is a purely prompt-based tool designed to translate sarcastic or passive-aggressive Chinese text into various English cultural contexts. The SKILL.md file contains no executable code, requests no sensitive permissions, and includes explicit safety boundaries to refuse hate speech and protect user privacy. All instructions are strictly aligned with the stated purpose of humorous translation and risk assessment.
Capability Assessment
Purpose & Capability
Name, description and SKILL.md consistently describe a text-rewriting/translation tool for sarcastic rants. It declares no binaries, env vars, or installs — all appropriate for a purely prompt-driven text transform.
Instruction Scope
Instructions are detailed and stay within the translator/rewriter scope (specific output format, variation styles, emoji suggestions, and risk scoring). Two items to note: (1) it suggests using 'memory' to recall prior user rants (which implies persistent context) while also claiming not to store user rants unless explicitly asked — this is a potential inconsistency that should be clarified in practice; (2) it offers optional network search for emoji if the user allows external tools, which expands runtime surface but is conditional on explicit permission.
Install Mechanism
Instruction-only skill with no install spec and no code files — lowest-risk install profile (nothing is written to disk by the skill itself).
Credentials
No environment variables, credentials, or config paths requested. The lack of sensitive requirements is proportional to a text-only rewriting/translation skill.
Persistence & Privilege
Skill is user-invocable and not forced-always-on. It does not request persistent system privileges. The SKILL.md's mention of using memory should be treated as a voluntary feature that must respect platform memory/consent controls.
How to Use
  1. Make sure OpenClaw is installed (local or Docker)
  2. Run the install command in chat: /install rant-translator
  3. After installation, invoke the skill by name or use /rant-translator
  4. Provide required inputs per the skill's parameter spec and get structured output
Version History
v1.0.0
- Initial release of the "一键吐槽翻译器 (Rant Translator)" skill. - Automatically translates Chinese sarcastic/rant content into English, with options for mild, original flavor, and cross-cultural (US, JP, KR) adaptations. - Outputs include: original sentence, mild (work-safe) version, original sarcastic (zh/en), US/JP/KR style versions, emoji/meme suggestions, and risk assessment. - Responds to trigger phrases related to rants, sarcasm, or translation ("帮我翻译这个吐槽", "rant 这个", etc.). - Built-in safety: tone softening and warnings for overly aggressive or sensitive input. - No external tools required; focuses on concise, humorous, and platform-safe output.
Metadata
Slug rant-translator
Version 1.0.0
License MIT-0
All-time Installs 0
Active Installs 0
Total Versions 1
Frequently Asked Questions

What is rant-translator?

中文阴阳怪气 → 英文阴阳怪气神器!输入吐槽,自动输出温和版、原味阴阳版(中英双语)、美式/日式/韩式文化适配版 + 表情包建议 + 被封风险评估。跨平台发帖不翻车,年轻人专属吐槽机。 It is an AI Agent Skill for Claude Code / OpenClaw, with 154 downloads so far.

How do I install rant-translator?

Run "/install rant-translator" in the OpenClaw or Claude Code chat to install it in one step — no extra setup required.

Is rant-translator free?

Yes, rant-translator is completely free, licensed under MIT-0. You can download, install and use it at no cost.

Which platforms does rant-translator support?

rant-translator is cross-platform and runs anywhere OpenClaw / Claude Code is available (cross-platform).

Who created rant-translator?

It is built and maintained by SwiftUIs (@swiftuis); the current version is v1.0.0.

💬 Comments